| This kanji has 10 strokes: 3 strokes in the "snout" radical 彐 (けいがしらいのかしら) and 7 other strokes | ||
| Sample Compounds (148): | ||
|
1.
|
帰り かえり |
return, coming back |
|
2.
|
お帰り おかえり |
return, welcome home |
|
3.
|
日帰り ひがえり |
day trip |
|
4.
|
帰休 ききゅう |
(military) leave, furlough |
|
5.
|
お帰りなさい おかえりなさい |
welcome home |
|
6.
|
持ち帰り もちかえり |
takeout (i.e. food) |
|
7.
|
帰京 ききょう |
returning to Tokyo |
|
8.
|
持ち帰る もちかえる |
to carry back or home, to take out (e.g. food) |
|
9.
|
社会復帰 しゃかいふっき |
rehabilitation (in society) |
|
10.
|
帰属 きぞく |
belonging to |
|
11.
|
帰り道 かえりみち |
the way back or home, return trip |
|
12.
|
復帰 ふっき |
return, comeback, reinstatement, carriage return, CR |
|
13.
|
帰国 きこく |
return to one''s country |
|
14.
|
帰る かえる |
to return, to come home, to go home, to go back, (of a guest, customer, etc.) to leave, (of a baseball player rounding the bases) to get home |
|
15.
|
帰依 きえ |
devotion, (religious) conversion |
|
16.
|
帰宅 きたく |
returning home |
|
17.
|
帰路 きろ |
one''s way back |
|
18.
|
回帰 かいき |
revolution, recurrence, recursion |
|
19.
|
帰化 きか |
naturalization, naturalisation |
|
20.
|
帰途 きと |
on the way back, returning |
|
21.
|
里帰り さとがえり |
returning home, visiting one''s parents, new bride''s first visit to parents |
|
22.
|
帰還 きかん |
repatriation, return, (electrical) feedback |
|
23.
|
帰す かえす |
to send back |
|
24.
|
帰省 きせい |
homecoming, returning home |
|
25.
|
帰還兵 きかんへい |
returned soldier |
|
26.
|
再帰熱 さいきねつ |
recurrent fever |
|
27.
|
帰納的 きのうてき |
inductive, recursive |
|
28.
|
帰趨 きすう |
tendency, trend, drift |
|
29.
|
山帰来 さんきらい |
Smilax glabra (species of sarsaparilla), Smilax china (species of sarsaparilla) |
|
30.
|
帰りがけ かえりがけ |
on the way back, when about to go back |
|
31.
|
帰納法 きのうほう |
induction, inductive method |
|
32.
|
帰巣 きそう |
homing (instinct) |
|
33.
|
日帰り手術 ひがえりしゅじゅつ |
day surgery, day procedure |
|
34.
|
帰去来 ききょらい |
quitting one''s job and moving back to one''s hometown |
|
35.
|
帰りしな かえりしな |
when about to go back, on the way back, on the way home |
|
36.
|
帰納論理学 きのうろんりがく |
inductive logic |
|
37.
|
ただいま帰りました ただいまかえりました |
Here I am, I''m home! |
|
38.
|
帰巣性 きそうせい |
homing instinct |
|
39.
|
日帰り旅行 ひがえりりょこう |
day trip |
|
40.
|
帰りなんいざ かえりなんいざ |
Come away home! (expression suggesting quitting one''s job and moving back to one''s hometown) |
|
41.
|
帰農 きのう |
take up farming again |
|
42.
|
ただ今帰りました ただいまかえりました |
Here I am, I''m home! |
|
43.
|
帰巣本能 きそうほんのう |
homing instinct |
|
44.
|
日本当帰 にほんとうき |
dong dang gui (aromatic herb similar to dong quai, Angelica acutiloba) |
|
45.
|
帰郷 ききょう |
homecoming, return to one''s home |
|
46.
|
帰り掛け かえりがけ |
on the way back, when about to go back |
|
47.
|
帰帆 きはん |
returning sailboat, setting sail for home port |
|
48.
|
つれ帰る つれかえる |
to bring (someone) back home, to take (someone) back home |
|
49.
|
帰蔵 きぞう |
Gui Cang (Yin period method of Chinese divination) |
|
50.
|
不帰 ふき |
rising no more (as in illness and death), returning no more, dying |
|
51.
|
帰結 きけつ |
conclusion |
|
52.
|
数学的帰納法 すうがくてききのうほう |
mathematical induction |
|
53.
|
帰り支度 かえりじたく |
preparations for returning (home) |
|
54.
|
帰謬法 きびゅうほう |
reductio ad absurdum |
|
55.
|
一時帰休 いちじききゅう |
temporary layoff |
|
56.
|
不帰の客 ふきのきゃく |
deceased person, traveler on one''s last journey (traveller) |
|
57.
|
帰校 きこう |
returning to school |
|
58.
|
生徒を帰す せいとをかえす |
to dismiss pupils (e.g. from class) |
|
59.
|
帰り着く かえりつく |
to arrive home, to return |
|
60.
|
帰伏 きふく |
submission, surrender |
|
61.
|
一時帰休制 いちじききゅうせい |
layoff system |
|
62.
|
帰属意識 きぞくいしき |
(a feeling of) identification (with), sense of belonging |
|
63.
|
不如帰 ふじょき |
lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) |
|
64.
|
帰港 きこう |
returning to port |
|
65.
|
戦列復帰 せんれつふっき |
return to the battle line, come back to the game (on to the field), a comeback |
|
66.
|
帰服 きふく |
submission, surrender |
|
67.
|
烏有に帰す うゆうにきす |
to be burned to ashes, to come to nothing |
|
68.
|
帰属価格 きぞくかかく |
imputed price |
|
69.
|
不如帰 ほととぎす |
lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) |
|
70.
|
帰航 きこう |
homeward voyage or flight |
|
71.
|
祖国復帰 そこくふっき |
returning to one''s fatherland |
|
72.
|
帰り路 かえりみち |
the way back or home, return trip |
|
73.
|
帰米 きべい |
name given to Japanese-American children (nisei) who were sent by their parents to Japan before WW2 to receive their schooling |
|
74.
|
烏有に帰する うゆうにきする |
to be reduced to ashes |
|
75.
|
帰属収入 きぞくしゅうにゅう |
imputed income |
|
76.
|
租税の帰着 そぜいのきちゃく |
incidence of taxation, tax incidence |
|
77.
|
帰無仮説 きむかせつ |
null hypothesis |
|
78.
|
永劫回帰 えいごうかいき |
eternal recurrence, Nietzsche''s "ewige Wiederkunft" |
|
79.
|
帰属所得 きぞくしょとく |
imputed income |
|
80.
|
覆水盆に帰らず ふくすいぼんにかえらず |
what''s done is done (lit: spilt water won''t go back into its tray), that''s water under the bridge, it is no use crying over spilt milk |
|
81.
|
帰国の途に就く きこくのとにつく |
to leave for home |
|
82.
|
只今帰りました ただいまかえりました |
Here I am, I''m home! |
|
83.
|
帰れ かえれ |
Go home, Get out |
|
84.
|
帰幽 きゆう |
death (Shinto term) |
|
85.
|
家に帰る いえにかえる |
to come back home |
|
86.
|
帰村 きそん |
returning to one''s village |
|
87.
|
宝の山に入りながら手を空しくして帰る たからのやまにいりながらてをむなしくしてかえる |
though sitting on a pile of riches, one comes back empty handed, to have a good opportunity only to let it slip from your grasp |
|
88.
|
帰国セール きこくセール |
sale of one''s belongings before returning to one''s country, sayonara sale |
|
89.
|
朝帰り あさがえり |
staying out all night and coming home in the morning |
|
90.
|
帰来 きらい |
returning |
|
91.
|
家に帰る時 いえにかえるとき |
when returning home |
|
92.
|
北回帰線 きたかいきせん |
Tropic of Cancer |
|
93.
|
帰国子女 きこくしじょ |
child who has returned to his or her country, returnee |
|
94.
|
超限帰納法 ちょうげんきのうほう |
transfinite induction |
|
95.
|
帰一 きいつ |
united into one |
|
96.
|
帰宅部 きたくぶ |
go-home club (refers to the group of school pupils who do are not members of any club) |
|
97.
|
本卦帰り ほんけがえり |
reaching age of 60, dotage, second childhood |
|
98.
|
帰国子女枠 きこくしじょわく |
special consideration for students who have lived abroad |
|
99.
|
直帰 ちょっき |
returning home directly |
|
100.
|
帰営 きえい |
returning to military duty |
|
101.
|
空に帰する くうにきする |
to come to naught, to come to nought |
|
102.
|
回帰モデル かいきモデル |
regression model |
|
103.
|
帰着 きちゃく |
return, conclusion |
|
104.
|
末尾再帰 まつびさいき |
tail recursion |
|
105.
|
帰阪 きはん |
returning to Osaka |
|
106.
|
鎮魂帰神 ちんこんきしん |
return to the divine through spiritual quietude |
|
107.
|
御帰り おかえり |
return, welcome home |
|
108.
|
回帰線 かいきせん |
the tropics (Cancer and Capricorn) |
|
109.
|
帰朝 きちょう |
returning from abroad, coming back to one''s country (Japan) |
|
110.
|
未帰還者 みきかんしゃ |
unrepatriated person |
|
111.
|
帰参 きさん |
returning to the service of one''s master |
|
112.
|
土に帰る つちにかえる |
to die, to return to mother earth |
|
113.
|
帰化植物 きかしょくぶつ |
naturalized plant, naturalised plant |
|
114.
|
御帰りなさい おかえりなさい |
welcome home |
|
115.
|
回帰的 かいきてき |
recursive |
|
116.
|
帰天 きてん |
death of a Christian (in Catholicism) |
|
117.
|
落花枝に帰らず破鏡再び照らさず らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさず |
fallen blossom doesn''t return to the branch, a broken mirror can not be made to shine, what''s done is done, there''s no use crying over spilled milk |
|
118.
|
帰社 きしゃ |
return to office |
|
119.
|
唐当帰 からとうき |
dong quai (aromatic herb used to treat various gynecological symptoms, Angelica sinensis) |
|
120.
|
帰化人 きかじん |
naturalized citizen, naturalised citizen |
|
121.
|
行き帰り いきかえり |
going and returning (e.g. work, school), both ways |
|
122.
|
回帰熱 かいきねつ |
recurrent fever |
|
123.
|
帰趣 きしゅ |
direction |
|
124.
|
東方帰一教会 とうほうきいつきょうかい |
Uniate (term for Eastern Rite Catholicism), Uniat |
|
125.
|
帰艦 きかん |
returning to one''s (war)ship |
|
126.
|
行き帰り ゆきかえり |
going and returning (e.g. work, school), both ways |
|
127.
|
回帰分析 かいきぶんせき |
regression analysis |
|
128.
|
帰島 きとう |
to return to an island |
|
129.
|
里帰り展 さとがえりてん |
exhibition of returned works (e.g. from overseas) |
|
130.
|
帰順 きじゅん |
submission, return to allegiance |
|
131.
|
当帰 とうき |
dong dang gui (aromatic herb similar to dong quai, Angelica acutiloba), dong quai (aromatic herb used to treat various gynecological symptoms, Angelica sinensis) |
|
132.
|
再帰 さいき |
recursive |
|
133.
|
帰投 きとう |
return to base of soldiers, military aircraft or ships |
|
134.
|
連れ帰る つれかえる |
to bring (someone) back home, to take (someone) back home |
|
135.
|
逃げ帰る にげかえる |
to scurr or run home |
|
136.
|
帰還者 きかんしゃ |
returnee |
|
137.
|
再帰代名詞 さいきだいめいし |
(ling) reflexive pronoun |
|
138.
|
帰する きする |
to return to, to come to, to be attributed to |
|
139.
|
帰任 きにん |
return to one''s post |
|
140.
|
和食回帰 わしょくかいき |
revival of Japanese food |
|
141.
|
帰省ラッシュ きせいラッシュ |
holiday traffic congestion caused by people travelling to their hometowns en masse |
|
142.
|
南回帰線 みなみかいきせん |
Tropic of Capricorn |
|
143.
|
帰還不能限界点 きかんふのうげんかいてん |
the point of no return |
|
144.
|
再帰動詞 さいきどうし |
(ling) reflexive verb |
|
145.
|
帰って来る かえってくる |
to return, to come back |
|
146.
|
帰納 きのう |
inductive |
|
147.
|
帰心 きしん |
homesickness |
|
148.
|
難民帰還 なんみんきかん |
return of refugees |